Нюансы перевода аттестата
Те, кто учились в школе стали обладателями долгожданных аттестатов. Именно этот документ является подтверждением о наличии среднего образования. Уже несколько десятков лет стало тенденцией продолжать свое обучение заграницей в высших учреждениях.
Многие абитуриенты сталкиваются с проблемой перевода аттестата. Но уже давно действуют специальные организации, которые занимаются переводом документа в сжатые сроки, с заверением нотариуса. Например, можно обратиться сюда http://mkperevod.ru/perevod-attestata.
Для чего необходим перевод аттестата?
Переводить аттестат необходимо чаще всего:
- Для того, чтобы получить студенческую/рабочую визу для въезда в другую страну.
- При подаче различных документов, например, на получение стипендии, премии, гранта и т.д.
- Бывают случаи, когда аттестат требуется для получения гражданства.
- При оформлении вида на жительство.
- Абитуриентам, которые поступают в учебные заведения за пределами своего государства.
При осуществлении перевода аттестата необходимо точно переводить все данные. Значения должны соответствовать всем требованиям. Поэтому стоит выбирать надежных профессионалов с большим опытом работы.
Нюансы, которые необходимо соблюдать при переводе аттестата
- Заверение нотариуса. Все высшие учебные заведения требуют от абитуриентов официальное заверение документации. Поэтому лучше не рисковать и сразу заверять аттестат у нотариуса, в данном случае перевод будет принят однозначно. Но иногда сторона выдвигает собственные требования, которые лучше прояснить на начальном этапе.
- Наличие апостиля. На аттестате апостиль обычно ставится, но существует ряд стран, которые не требуют его. Этот нюанс лучше уточнить, ведь это позволит сэкономить деньги.
- Время, необходимое для перевода аттестата. Обычно достаточно суток, чтобы выполнить перевод. Но лучше сдать аттестат раньше, чтобы специалисты наверняка уложились в отведенное время.
- Стоимость. Каждая организация устанавливает свои ценовые тарифы. Но можно отметить, что стоимость перевода зависит от языка. Точную стоимость перевода аттестата можно узнать, обратившись в конкретную организацию.
- Правильность перевода. Вероятность ошибки при переводе всегда присутствует. Поэтому важно выбирать организацию, которая действует не первый год и имеет хорошую репутацию.
На протяжении выполнения перевода специалист поддерживает общение с клиентом и уточняет все необходимые вопросы, чтобы избежать неточности.